39
Si que riens ne vous puisse puire, [ Et vous ramaint, par sä
bonte, { En vostre regne en sauvete j De corps et d’ame!’
Die .beneicou wird der König wohl durch Auflegen der
Hände geben. Geistliche geben zuweilen ihren Segen mit Worten;
so entlässt in M. 27; 1402 der Eremit den zu einer Reise auf
brechenden Godart: ,Or va: seignez sois du pere, | Du fil et du
saint esperit | Qui de la mort nous resperit | Par sa pitie, ’— in
Mir. 13; 1202 giebt Saint Basile dem Libanius, der Abschied
nimmt, um Einsiedler zu werden, den Segen: ,La beneicon per-
durable | De Dieu, le pere esperitable, | Vous soit donneel’ —
einen ähnlichen Segensgruss findet man M 21; 910
Einige Male kommt die Formel ,jusqu’ au revoir’ vor: Auf
die Worte des nach Rom reisenden Sohnes Mir. I, ]; 756
,Pere, a Dieu commande soiez; | Priez pour moy, et je pour
vous’ | antwortet der Vater: ,A Dieu, chier filz et ami doulx, |
Vous conmant jusqu’ au revoir.' — Man vergleiche ferner: Mir.
26; 136; ,A Dieu qui vous ait en sa garde; | lusqu’ au revoir.’
- und Lang. I, 394: ,Ma tres doulce amie et tres chiere com-
paigne, a Dieu vous comande jusques a revoir, car je m’en irai
pour esbatre a Aurilians.’
Zuweilen giebt der Scheidende den Zurückbleibenden noch
besondere Anweisungen: M. 27; 264: Der Kaiser, der beabsichtigt,
,d’ aler faire le saint voyage d’ oultre mer a terre ou a nage’,
empfiehlt seine Gattin und sein Volk dem Schutze des
Bruders; dann nimmt er Abschied von ihr: ,Frere, en touz lieux
| Vous pri que m’onneur- regardez, | Et que ma compaigne
gardez, | Et le peuple tenez en pais. | Dame je ne sce se jamais
| Vous verray. Baisiez me, baisiez: j He! de plourer vous
apaisiez. | Pitie le euer m’estraint et serre. | A Dieu trestouz.’;
die Gattin erwidert: ,Mon chier seigneur, mon ami doulx | A
Dieu qui vous vueille conduire, 1 Si que riens ne vous puisse
nuire | Ne faire mal.’ —
In ähnlicher Weise empfiehlt, M. 37; 206, der abreisende
König seine schwangere Frau den Kammerjungfern : ,Damoiselles,
je vous conmet | Et vous pri, vueilliez regarder [ A la royne bien
garder | Et de 1 enfant songneuses estre | Pensez quant Dieu
1 ara fait naistre, | le vous en Charge.’ —